Lithuanian Culture Institute
News

RESULTS OF THE TRANSLATION GRANT PROGRAMME 2021 (PART I)

Lietuvos kultūros institutas
a book

Photo by asterisk.moe

Grants allocated to translations of the books:

  1. Antanas Škėma “Balta drobulė” | translators Yu Xi, Indrė Balčikonytė-Huang, publisher “Post Wave Publishing” (China), into Chinese;
  2. Birutė Jonuškaitė “Maestro” | translator Joanna Tabor, publisher “Fundacje Pogranicze” (Poland), into Polish;
  3. Daina Opolskaitė “Dienų piramidės” | translator Adriano Cerri, publisher “Iperborea” (Italia), into Italian;
  4. Daina Opolskaitė “Dienų piramidės” | translator Dushko Krstevski, publisher “Antolog” (North Macedonia), into Macedonian;
  5. Daina Opolskaitė “Dienų piramidės” | translator Kamil Pecela, publisher “Wydawnictwo Marpress” (Poland), into Polish;
  6. Dalia Grinkevičiūtė “Lietuviai prie Laptevų jūros” | translator Irma Kurti, publisher “Shkupi” (North Macedonia), into Albanian;
  7. Giedra Radvilavičiūtė‘s essays from selections “Suplanuotos akimirkos” and “Šiąnakt aš miegosiu prie sienos” | translator Elisa Ivanaj, publisher “Ombra GVG” (Albania), into Albanian;
  8. Grigorijus Kanovičius “Šėtono apžavai” | translator Irma Kurti, publisher “Shkupi” (North Macedonia), into Albanian;
  9. Jonas Mekas “Coversation with Film-Makers: Movie Journal Columns from 1961 to 1975” | translator Qian Rui, publisher “Jiazazhi” (China), into Chinese;
  10. Kornelijus Platelis “Keičiantis kaukes” | translator Jonas Zdanys, publisher “Black Spruce Press” (USA), into English;
  11. Kristina Sabaliauskaitė “Petro Imperatorė”, I book | translator Anita van der Molen, publisher “Prometheus” (Netherlands), into Dutch;
  12. Kristina Sabaliauskaitė “Petro Imperatorė”, I book | translator Marija Elena Bacevičiūtė, publisher “Éditions de La Table Ronde” (France), into French;
  13. Kristina Sabaliauskaitė “Petro Imperatorė”, II book| translator Dace Meiere, publisher “Zvaigzne ABC” (Latvia), into Latvian;
  14. Laura Sintija Černiauskaitė “Kvėpavimas į marmurą” | translator Sotirios Souliotis, publisher “Strange Day Books” (Greece), into Greek;
  15. Maironis’s poetry | translator Sotirios Souliotis, publisher “Saixpirikon Editions” (Greece), into Greek;
  16. Sigitas Parulskis‘s poetry | translator Pietro U. Dini, publisher “Edizioni Joker” (Italia), into Italian;
  17. Tomas Venclova‘s poetry | translator Cornelius Hell, publisher “Carl Hanser Verlag” (Germany), into German.

 

Grants allocated to translations of the illustrated books:

  1. Benas Bėrantas, Vilija Kvieskaitė “Bambukas yra lėėėtas” | translator Klemen Pisk, publisher “Didakta” (Slovenia), into Slovenian;
  2. Benas Bėrantas, Vilija Kvieskaitė “Bambukas yra lėėėtas” | translator Zeina Idriss, publisher “Thaqafa Publishing” (UAE), into Arabic;
  3. Benas Bėrantas, Vilija Kvieskaitė “Baubaimė” | translator Mirjana Bračko, publisher “Ibis grafija” (Croatia), into Croatian;
  4. Evelina Daciūtė, Aušra Kiudulaitė “Laimė yra lapė” | translator Joanna Tabor, publisher “Adamada” (Poland), into Polish;
  5. Evelina Daciūtė, Aušra Kiudulaitė “Laimė yra lapė” | translator Nina Rudic, publisher “Antolog” (North Macedonia), into Macedonian;
  6. Giedrė Rakauskienė, Dovilė Kubrakovaitė-Bakutė “Paskutinis pasaulyje baltasis raganosis” | translator Dovilė Kuzminskaitė, publisher “Textofilia Ediciones” (Mexico), into Spanish;
  7. Giedrė Rakauskienė, Dovilė Kubrakovaitė-Bakutė “Paskutinis pasaulyje baltasis raganosis” | translator Ayse Caner, publisher “New Human Publishers” (Turkey), into Turkish;
  8. Julius Keleras, Aistė Papartytė “66 istorijos” | translator Zuzanna Mrozik, publisher “Convivo” (Poland), into Polish;
  9. Kęstutis Kasparavičius “Apie gyvūnus” | translator Ajsela Koka, publisher “Dritan” (Albania), into Albanian;
  10. Kęstutis Kasparavičius “Dryžuota istorija” | translator Ayse Caner, publisher “New Human Publishers” (Turkey), into Turkish;
  11. Kęstutis Kasparavičius “Meškelionė” | translator Klemen Pisk, publisher “KUD Sodobnost” (Slovenia), into Slovenian;
  12. Kęstutis Kasparavičius “Sodininkas Florencijus” | translator Ieva Marija Kuzminaitė, publisher “Sinisukk” (Estonia), into Estonian;
  13. Kęstutis Navakas, Marija Smirnovaitė “Žvėreliai mokosi draugauti” ir “Žvėreliai mokosi svajoti” | translator Věra Kociánová, “Venkovske Dilo” (Czechia), into Czech;
  14. Marius Marcinkevičius, Inga Dagilė “Akmenėlis” | translator Elena Montemaggi, publisher “Caissa Italia” (Italia),  into Italian;
  15. Marius Marcinkevičius, Rasa Jančiauskaitė “Maži eilėraščiai mažiems” |translator Aya Kimura, publisher “Ginnosuzusha” (Japan), into Japanese;
  16. Mikalojus Vilutis “Tortas” | translator Xi Yu, leid. “New Star Press” (China), into Chinese;
  17. Tomas Dirgėla, Dalė Karpavičiūtė “Lukas Šiaudelis deda iš viršaus” | translator Dace Meiere, publisher “Latvijas Mediji” (Latvia), into Latvian;
  18. Tomas Dirgėla, Dalė Karpavičiūtė “Lukas Šiaudelis deda iš viršaus” | translator Klemen Pisk, publisher “Didakta” (Slovenia), into Slovenian;
  19. Tomas Dirgėla, Inga Dagilė “Mano tėtis rašo knygą” | translator Zeina Idriss, publisher “Arab Scientific Publishers” (Lebanon), into Arabic.

 

Grants allocated to translations of the excerpts from original works:

  1. Excerpt from Alfredas Bumblauskas, Alfonsas Eidintas, Antanas Kulakauskas, Mindaugas Tamošaitis’s book “Lietuvos istorija kiekvienam” | translator  Mirjana Bračko, into Serbian;
  2. Excerpt from Alfredas Bumblauskas, Alfonsas Eidintas, Antanas Kulakauskas, Mindaugas Tamošaitis’s book “Lietuvos istorija kiekvienam” | translator Noémi Katalin Kovács, into Hungarian;
  3. Dalius Jonkus’s articleKultūros samprata Antano Maceinos filosofijoje ir kultūros fenomenologijos galimybės“ | translator Kamil Pecela, into Polish;
  4. Excerpt from Ernestas Parulskis’s book “Kasdienybės kunstkamera” | translator Kotryna Garanašvili, into English;
  5. Poems from Julius Keleras’s book “Nepaliekantis miestas” | translator Paulina Ciucka, into Polish;
  6. Poems from Julius Keleras’s book “66 istorijos nesibaigia” | translator Vytenė Muschick, into German;
  7. Excerpt from Julius Sasnauskas’s book “Kraujomaiša” | translator Tomas Čepaitis, into Russian;
  8. Excerpt from Mantas Gimžauskas’s book “Šamanas” | translator Emija Grigorjeva, into Latvian;
  9. Excerpt from Marcelijus Martinaitis’s book “Mes gyvenome” | translator Jūratė Terleckaitė, into French;
  10. Excerpt from Rimantas Kmita’s book “Remyga” | translator Romas Kinka, into English;
  11. Excerpt from Saulius Šaltenis’s book “Geležiniai gyvatės kiaušiniai” | translator Antonija Penčeva, into Bulgarian;
  12. Excerpt from Saulius Vasiliauskas’s book “Dabar ar ramiai papietausiu” | translator Romas Kinka, into English;
  13. Tomas Venclova‘s poems from book “Visi eilėraščiai” | translator Pietro U. Dini, into Italian.