Translators

Anita van der Molen

Year and place of birth

1958, Groningen (Netherlands)

Education

Studied Slavic studies (with Lithuanian language) at the State University of Groningen (RUG)

Languages

Dutch - native
Translates from Lithuanian Polish and Russian to Dutch

Work activities

Translates fiction from Lithuanian
Translates business texts from Lithuanian and Russian (in the past also from Polish)

Sworn translator of Russian and Lithuanian languages
Member of the Netherlands Association of Interpreters and Translators

Finalist of the Polish translation contest at the University of Amsterdam (translation of a letter by Bruno Schulz, 2012)
Winner of the 3rd Competition of the Ambassador of the Republic of Poland (translation of two short stories by Zbigniew Herbert, 2009)

Contacts

anitaschallig@gmail.com

www.vertaalddoorvandermolen.nl

Translated books

  1. Leonidas Donskis: Het Kleine Europa (‘Mažoji Europa’), Appeldorn: Uitgeverij Garant, 2018.
  2. Alvydas Šlepikas: Mijn naam is Marytė (‘Mano vardas – Marytė’), Groningen: Uitgeverij Nobelman, 2016.

Anthologies or anthologies translated and translated by an interpreter

Publications in periodicals

  1. Marius Burokas: Atrinkti eilėraščiai. Night of the European Literature Leeuwarden, 2018.
  2. Romualdas Granauskas: De bijl en de geesten. (Išvarytieji, Kirvis ir dvasios). Publikuotas žurnale PLUK, 2017.
  3. Alvydas Šlepikas: Atrinkti eilėraščiai. Catacomben: Night of the European Literature Amsterdam, 2017.
  4. Giedra Radvilavičiūtė: Mijn Amerikaanse biografie. (‘Amerikietiškoji mano biografija’). Terras, 2014.
  5. Laura Sintija Černiauskaitė. Aanrakingen. (Prisilietimai). De smalle grens tussen vreugde en verdriet, 2013.
  6. Agnė Žagrakalytė. De dochter van de boswachter. (‘Eigulio duktė’). Night of the European Literature, Brussels, 2013.
  7. Sara Poisson. Wesens. (‘Šmogus’). Terras, 2012.
  8. Renata Šerelytė. Een naam in het donker. (‘Vardas tamsoje’). Baltische Wijzer, 2012.