Translators

AGNIESZKA EMILIA REMBIAŁKOWSKA

Year and place of birth

1980, Włocławek (Poland)

Education

Bachelor degree in Baltic Philology (Lithuanian Studies), University of Warsaw
A course in Polish Philology, University of Warsaw
Lithuanian Language and Culture summer course, Vytautas Magnus University
Lithuanian Studies for Foreigners, Vilnius University
Master of Arts in Baltic Philology, University of Warsa

Languages

Polish - native
Translates from Polish to Lithuanian

Work activities

In 2004-2006, she worked as an editor at the Ex Libris publishing house in Warsaw. Since 2005, she teaches courses in practical Lithuanian usage (A1-B2 levels), contemporary Lithuanian literature, history of the Baltic languages, literary translation and other at the University of Warsaw. In 2010, she became a full-time employee of the Department of Baltic Studies at the Faculty of Polish Studies at this university. In 2012-2015, she was a junior researcher at Vilnius University in the framework of the international research project "Valency, expression of argumentation and grammatical functions in the Baltic languages". In 2009 and 2016, she was a trainee at Vilnius University.

In 2018, she received a Poetry Spring prize for translations of Lithuanian poetry.

Contacts

agnieszka.rem@gmail.com

Translated books

  1. Agnė Žagrakalytė: Wiersze z Brukseli / Briuselio eilėraščiai / Poems from Brussels,  Gdańsk: Instytut Kultury Miejskiej, 2019.
  2. Vladas Braziūnas: Stół góra ołtarna / Stalo kalnas (translated with Alina Kuzborska), Sejny: Pogranicze, 2018.
  3. Ieva Simonaitytė: Pod obcym dachem. Część I: Królestwo nieszczęśników  („Ne ta pastogė. Ubagų karalystė“; translated with K. Choroszucha, D. Huczyńska, D. Jagiełka, M. Kozak, M. Kwiatkowska, M. Kujawska). Nida: Klaipėda Ieva Simonaitytė Library & Warsaw University Baltistic unit, 2018.
  4. Nijolė Miliauskaitė: Pokój bez wstępu / Uždraustas įeti kambarys (translated with Alina Kuzborska), Sejny: Pogranicze, 2017.
  5. Vanda Jasukaitytė: Maria Egipcjanka („Marija Egiptietė“), e-book, 2013.
  6. Barbara Gruszka-Zych, Julius Keleras: Dwoje o miłości. Dviese apie meilę, Vilnius: Naujoji Romuva, 2012.
  7. Juozas Šikšnelis: Krzyżu z drzewa zielonego. Powieść w okruchach  („Kryžiau žalio medžio“), Puńsk: Wydawnictwo „Aušra“, 2011.
  8. Agnė Žagrakalytė: Mój rok 1989, Warszawa: Goethe Institut, 2009.
  9. Sigitas Geda: Śpiący Teodendron: stare wiersze Jadźwingów / Miegantis Teodendronas: senieji jotvingių eilėraščiai, Warszawa-Vilnius: Ex Libris – Galeria Polskiej Książki & Lithuanian Writer’s Union Publishers, 2006.

Anthologies or anthologies translated and translated by an interpreter

  1. Poezijos pavasaris Varšuvoje / Wiosna Poezji w Warszawie 2019: B. Januševičius: każdego roku sprzedawane są miliony kobiet; D. Molytė-Lukauskienė: Sztuczne zapłodnienie, Z Wilna do Kłajpedy, * (ja jestem na tym brzegu…), Błyskawica II, Etiuda melancholijna, Sanatorium dla dzieci chorych na gruźlicę, obco, pocztówka, Libra, lekcje, kłade kolor na sine, stawiam kropkę; S. Birgelis: *** (Po długim dniu…). Warszawa: Warsaw University Baltistic Unit, 2019.
  2. Poezijos pavasaris Varšuvoje / Wiosna Poezji w Warszawie 2018: A. A. Jonynas: *** (tydzień trwał cały tydzień), Ja ale ty, Imperatyw, *** [Szczodry wieczór]; D. Razauskas: mój bóg, Koan ze ślimakiem, Oczy starego dziecka; A. Žagrakalytė: Delirious day, Forma zdrobniała wroga; J. Jankauskas: Nic skomplikowanego, Stop-klatka, bliźniacy. Warszawa: Warsaw University Baltistic Unit, 2018.
  3. Wszystko co we mnie otwiera ten pejzażAntologia uczestników XLVI Warszawskiej Jesieni Poezji: V. Braziūnas: *** (woda płynie), dwoje idealąt: Franciszek i koniokrad. Warszawa, 2017.
  4. Poezijos pavasaris Varšuvoje / Wiosna Poezji w Warszawie 2016: B. Jonuškaitė: *** (tam za jeziorem…), *** (dusza…), *** (Nie miałam dżinsów…), R. Šileika: nawadnianie, z SMS-ów. I Warszawa: Warsaw University Baltistic Unit, 2016.
  5. Gnarowski, P. Toboła-Pertkiewicz (red.), Słowo. Antologia uczestników XXXIV Warszawskiej Jesieni Poezji: Rasa Čergelienė: Pieskie dni, Pejzaż z ukochaną koloru khaki, Pieśń niewolnika. J. Liniauskas: *** (Już nie tak głęboko…), *** Chyba nie umiem powiedzieć żegnaj, Wiewiórki. V. Rudžianskas: *** (zagadujesz przygodnego człowieka…), Biel marmuru, Patrzeć na zarzynaną barkę. Toruń: Adam Marszałek, 2005.

 

Publications in periodicals

  1. „eleWator“, 2019, nr. 3: M. Burokas: jeżyk we mgle poezji, nad Świętym, T. Petrulis: paralizator królowej pokoju.
  2. „Czas Literatury“ 2018, nr. 3: Vladas Braziūnas, roziskrzenie, gwiazda przewodnia, *** (zwęszył cię zwierz ciszy), przymioty Boga.
  3. „Akcent” 2016, nr. 2 (144): V. Braziūnas: *** (w twoich…), Ptaki o naszej miłości, Suchy potop, Gramatyka historyczno-porównawcza, *** (Za brata – wiatr, za powietrze i chmurę…), Ogień, miejsce i otchłań.
  4.  „Res Publica Nowa” 2008, nr. 193 (03/08 – „Przestrzenie miasta”): D. Molytė-Lukauskienė: Wieczór w Warszawie przy otwartym balkonie, Pierwszego dnia.

E-publications:

  1. Project „Międzynarodowe Spotkania Translatorskie Gorajec. 2019: Rozstaje“ [Gorajeco Tarptautiniai vertėjų susitikimai. 2019: Kryžkėlė]: M. Burokas: Plamka ślepa, Zejście, Historia oka, jeżyk we mgle poezji. K. Kazijevaitė: Siedem pokoleń [fragmenty]. V. Morkūnas: Stacje dróg przygodnych [fragmenty]. T. Petrulis: paralizator królowej pokoju. Gorajec: Folkowisko, 2019. www.rozstaje.art
  2. Project „Mein 1989“: A. Žagrakalytė: Mój rok 1989, Warszawa: Goethe Institut, 2009.
  3. Project „Wiersze w Metrze 2008“: E. Karnauskaitė: CV. D. Molytė-Lukauskienė, Figury portretowe na ukończonym właśnie fresku. Warszawa: EUNIC – Warszawa Cluster, 2008. www.wierszewmetrze.eu [svetainė nebeveikia]
  4. Project „Pamario literatūra lenkiškai“: E. Karnauskaitė: Sprzątanie domu, Wiersz banalny, Obraz nocny, Rozpacz, *** (nieszczęśni mężczyźni…), W gościach, *** (zmuś się do uśmiechu…), *** (jeszcze o tobie myślę…), CV; D. Molytė-Lukauskienė: Skojarzenie, Ciemny autoportret, Podlewanie schnących kwiatów, Od punktu do prostej, Figury portretowe na ukończonym właśnie fresku, Dwie kobiety, Wieś w pobliżu Koniówki, „Bez pamięci”, Gotowanie zupy rybnej, Po tamtej stronie, Odpoczynek nad rzeką z miastem; J. Sučylaitė: Strach przed własnym odbiciem, Z piersi wyrywa się słowo, Niedopałek na piasku, *** (kładę się na twardym…), Miedziak, Na uboczu, Rozbłyski; D. Sobeckis: Deszcz, 24 godziny, Marzenie, Pochmurność, Metr dziewięćdziesiąt cztery, *** (kobieta w podeszłym wieku…), Wiśniowy sad. Klaipėda: Klaipėdos apskrities  viešoji I. Simonaitytės biblioteka, 2007. www.klavb.lt/EL_LEIDINIAI/VERTIMAI.