Lithuanian Culture Institute
Translators

Nana Devidze

Year and place of birth

1955, Tbilisi (Sakartvelo)

Education

Tbilisi State University, Faculty of Philology (1973–1980).
Vilnius University, Faculty of Philology (1978–1980).

Languages

Kartuli - native
Translates from Lithuanian and Russian into Kartuli.

Work activities

1980–1991 College of Literary Translations’ Editing
1993–2003 Centre for Cultural Relations Caucasian House
2003–2007 Publishing House Chomli

Worth mentioning

In 2003, she was awarded the medal of Vytautas Magnus Order.
Since 2018, she is an Honorary Member of the Lithuanian Writers' Union.
In 2019, she was awarded St. Jerome Prize for translations of Lithuanian literature from Lithuanian into Kartuli, popularising Lithuanian literature in Sakartvelo and her merit in developing literary and cultural relations between Lithuania and Sakartvelo.

Contacts

Nanadevidze@yahoo.com

Translated books

  1. მეყვავილე (Birutė Mar, Gėlininkė), Tbilisi: Academic Press of Georgia LLC, 2022;
  2. ცხენ დომენიკოს საიყვარული (Vytautas V. Landsbergis, Arklio Dominyko meilė), Tbilisi: Academic Press of Georgia LLC, 2022;
  3. წმინდანთა ცხოვრება და სხვა მოთხრობები (Romualdas Granauskas, Šventųjų gyvenimai ir kiti apsakymai), Tbilisi: Academic Press of Georgia LLC, 2022;
  4. წ. –გამომცემლობა „ საქართველოს მაცნე“,თბილისი, თანამედროვე ლიტვური პროზის ანთოლოგია„ჩემი ველები“ (Contemporary Lithuanian Prose Anthology „Mano laukai“), Tbilisi: Sakartvelos macne, 2006;
  5. წ. გამომცემლობა „კავკასიური სახლი“ , თბილისი, ლიტვური ხალხური სიმღერების კრებული „მწვანე რუტა“ (Lithuanian Folk Songs „Rūta žalioji“), Tbilisi: Kavkasiuri sachli, 2008;
  6. წ.  გამომცემლობა „საუნჯე“, თბილისი    -რ. გრანაუსკასი   „კურატის შეწირვა“ (Romualdas Granauskas, „Jaučio aukojimas“), Tbilisi: SAUNDŽE, 2013;
  7. წ. გამომცემლობა „კავკასიური სახლი“,თბილისი, ბირუტე იონუშკაიტე „ჩუმი ყვავილობა“ (Birutė Jonuškaitė, „Tylus žydėjimas“), Tbilisi: Kavkasiuri sachli, 2013;
  8. წ. გამომცემლობა „კავკასიური სახლი“ , თბილისი, ალმანახი „ აფრა“ 2016წ. მიძღვნილი ლიტვური ლიტერატურისადმი (Contemporary Lithuanian Literature Anthology „APRA“ (BURĖ)), Tbilisi: Kavkasiuri sachli, 2016;
  9. წ. გამომცემლობა „ახალი  საუნჯე“, , თბილისი,  ანტანას  ვიენუოლისი „დაწყევლილი ბერები“ (Antanas Vienuolis, „Užkeiktieji vienuoliai“), Tbilisi: Achali saundže, 2018;
  10. წ.   გამომცემლობა „ნოდარ დუმბაძე „, თბილისი, – ვლადას ბრაზიუნასი „ დღის გახსნა“ (Vladas Braziūnas, „Dienos atvėrimas“), Tbilisi: Nodaro Dumbadzė Publishing House, 2018;
  11. წ. გამომცემლობა „Academic Press of Georgia“ თბილისი, ვიტაუტას ვ. ლანდსბერგისი „ცხენ  დომინიკოს სიყვარული“ (Vytautas V. Landsbergis, „Arklio Dominyko meilė“), Tbilisi: Academic Press of Georgia, 2019.

Anthologies or anthologies translated and translated by an interpreter

წ.  გამომცემლობა „ინტელექტი“თანამედროვე ლიტვური პოეზიის ანთოლოგია (Contemporary Lithuanian Poetry), Tbilisi: Intelekt, 2014.

Publications in periodicals

  1. წ.  N12  ჟურნალი  „არილი“ – რენატა შერელიტე „სარკის ზედაპირზე“; ბირუტე იონუშკაიტე „ნაცრისფერი ქალი“ (Renata Šerelytė, „Ant veidrodžio viršūnės“, Birutė Jonuškaitė, „Pilka moteris“), journal „ARILI“, Nr. 12, 2000;
  2. წ.  N 11,  26/05 ჟურნალი „ ჩვენი მწერლობა“ –    საულიუს თომას კონდროტასი „ კენტავრი საგვარეულო გერბზე“ (Saulius Tomas Kondrotas, „Kentauro herbo giminė“), journal „Čveni mcerloba“, Nr. 11-26.05, 2006;
  3. 2014 წ. N 10 (18)  დეკემბერი, ჟურნალი „ახალი საუნჯე“ ნომრის ავტორი  გიედრა რადვილავიჩუტე – „გამოღვიძებები“, „ტექსტის ხიბლი“ (Giedra Radvilavičiūtė, „Prabudimai“), journal „ACHALI SAUNDŽE“, Nr.10 (18) gruodis, 2014;
  4. 2016წ.ჟურნალი „აფრა“,N22, გამომცემლობა „კავკასიური სახლი“ , თბილისი, ჰერკუს კუნჩიუსის „კავკასიის ტყვე“. (Herkus Kunčius, „Kaukazo belaisvis“), journal „APRA“, Nr. 22, 2016.