Lithuanian Culture Institute
Translators

Laima Vincė Sruoginytė

Year and place of birth

1966, Teneck, New Jersey (USA)

Education

Rutgers University, BA, 1990
Columbia University, MFA, 1994
University of New Hampshire, MFA, 2013

Languages

Lithuanian - native
Translates from Lithuanian to English

Work activities

Meanwhile is writing phD about Lithuanian emigrants

Worth mentioning

PEN Translation Fund Grant,
Poetry Month,
National Endowment for the Arts Award in Literature,
Fulbright Lecturer

Contacts

Laimavince@gmail.com

Translated books

  1. Matilda Olkinaitė, The Unlocked Diary: The Diary and Poems of Matilda Olkinaitė (Atrakintas dienoraštis), Vilnius: The Institute of Lithuanian Literature and Folklore: 2020.
  2. Evelina Daciūtė, Aušra Kiudulaitė, The Fox on the Swing (Laimė yra lapė), New York: Thames and Hudson, 2019.
  3. Aelita Ambrulevičiūtė, Houses that Talk (Prabilę namai: XIX  a. Vokiečių gatvės eskizai), Vilnius: Aukso Žuvys, 2016.
  4. Marcelijus Martinaitis: The Ballads of Kukutis (Kukučio baladės), Todmorden: Arc Publications, 2011.
  5. Marcelijus Martinaitis: K. B., The Suspect (K. B. Įtariamas), New York: White Pines Press, 2009.
  6. Juozas Lukša: Forest Brothers (Partizanai už geležinės uždangos), Budapest: Central European University Press, 2009.

 

Anthologies or anthologies translated and translated by an interpreter

  1. Poetry of the Holocaust. Todmorden: Arc Publications, 2019
  2. Raw Amber: An Anthology of Lithuanian Poetry, edited and translated by Laima Sruoginis. Salzburg: Poetry Salzburg, 2002.
  3. The Earth Remains: An Anthology of Contemporary Lithuanian Prose, edited and translated by Laima Sruoginis. Vilnius: Tyto alba, 2002.
  4. Lithuania In Her Own Words, edited and translated by Laima Sruoginis, Vilnius: Tyto lba, 1997.

Publications in periodicals