Translators

Carmen Caro Dugo

Carmen Caro

Year and place of birth

1963, Palma del Río, Córdoba (Spain)

Education

BA English and Spanish Philology, University of Seville, Spain
MA Humanities, University College Dublin – (Thesis on English language and Literature written in English in Ireland)
PhD Humanities, Trinity College Dublin, 1992 (Thesis Antonio Buero Vallejo and the Don Quixote Myth (published by Edwin Mellen Press, New York, 1995)
1998–99 - Lithuanian language studies at the Department of Lithuanian Studies, Vilnius University; 1999–2001 - Lithuanian studies as a recipient of scholarships from the Ministry of Education and Science of Lithuania and the Faculty of Philology, Vilnius University

Languages

Spanish - native
Translates from Lithuanian and English into Spanish

Work activities

Since 2005 – Lecturer/Associate Professor at the Department of Romance Languages, Faculty of Philology, Vilnius University. Modules taught: Spanish Lexicon, Spanish Syntax, Translation from Lithuanian into Spanish.
Since 2011 – Responsible for the professional training in translation of students of English-Spanish Linguistics programme. Since 2017 – Responsible for the professional training in translation of students of Spanish Philology.
Member of the English-Spanish Linguistics committee.
Research project (2014–2016): La literatura española en Europa, 1850–1914. Ministerio de Economía y Competitividad, España (Spanish Literature in Europe, 1850–1914), lead researcher: Prof. Ana María Freire López, Department of Spanish Literature and Literary Theory, Faculty of Philology, The National Distance Education University (UNED), Madrid, Spain.
Anglų-ispanų kalbotyros studijų komiteto narė
Mokslinis projektas (2014–2016): La literatura española en Europa, 1850–1914. Ministerio de Economía y Competitividad, España (Ispanų literatūra Europoje, 1850–1914), atsakingas mokslininkas: Prof. Ana María Freire López, Facultad de Filología, Dpto. de Literatura Española y Teoría de la Literatura Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Ispanija.

Member of the Lithuanian Association of Literary Translators

The poetry festival “Poetry Spring 2014” prize for the Lithuanian poetry translations into foreign languages (for the translation of Kristijonas Donelaitis' “The Seasons” into Spanish)

2016 - Order of Isabella the Catholic of the Kingdom of Spain for meaningful work and a significant contribution to enhancing knowledge of Spanish and Lithuanian cultures and the translation of the book by Kristijonas Donelaitis “The Seaso

Contacts

carmen.caro@flf.vu.lt; karmencaro@yahoo.com

Translated books

Kristijonas Donelaitis, Las estaciones del año (Metai), Sevilla:  Renacimiento, 2013

Antanas Baranauskas, La floresta de Anykščiai (Anykščių šilelis), Sevilla: Renacimiento, 2017

Anthologies or anthologies translated and translated by an interpreter

El país de cristal. Un acercamiento a la prosa lituana  (Stiklo šalis, lietuvių prozos antologija), Sevilla: Arcibel, 2008
Vanda Juknaitė, Stiklo šalis (Lietuvos Rašytojų sąjungos leidykla, Vilnius, 1995)

Birutė Jonuškaitė,  „Iš laimės“, iš rinkinio Žalčių Tiltas (Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, Vilnius, 2002)

Bitė Vilimaitė, „Atsigręžti meilėje“, „Profilaktinis patikrinimas“ ir „Duona ir cigaretės“, iš rinkinio Papartynų saulė (Tyto Alba, Vilnius, 2002)

Renata Šerelytė, „Katilinės prižiūrėtojos eilėraščiai“ ir „Bevardė žolė“, iš apsakymų rinkinio O ji tepasakė Miau (Lietuvos Rašytojų Sąjungos leidykla, Vilnius, 2001)

Ema Mikulėnaitė, „Laisvė, iš apsakymų rinkinio Nepaprastos istorijos (Lietuvos Rašytojų sąjungos leidykla, Vilnius, 2002)

Vladas Braziūnas, 3 eilėraščiaiAgua Dulce, Caracola: Poesía para el mundo (36 šalių 60 poetų eilėraščių antologija), Meksika, 2018

Publications in periodicals

Kazys Bradūnas, “5 poemas en el centenario de su nacimiento“ (Kazys Bradūnas, 5 eilėraščiai poeto gimimo šimtmečio proga),  Lıburna 10 [2017], 229–241, ISSN: 1889-1128