Lithuanian Culture Institute
Lithuanian Culture Guide, Prose

Dalia Staponkutė

Staponkutė_Dalia_IN_from the personal author's archive

Dalia Staponkutė born (1964) grew up in Šiauliai but in 1989, as soon as the first such possibilities for young Lithuanians opened up, she left for Cyprus and has lived there ever since. She remembers that at the time, opportunities – both to travel and also in general, to do something interesting – were so rare that one was always jumping at each chance because it could easily be one’s only chance. Thus, she describes her generation as ‘chance-jumpers’. She has established herself in an academic career as well as in literary life, to which she contributes as a writer and as a prolific translator of contemporary Greek literature. Her essays often focus on expat life, discussing the problems of having more than one home, or none at all.

Iš dviejų renkuosi trečią (The Third Country: My Little Odyssey)Vilnius: Apostrofa, 2015. – 217 p.

Staponkutė’s second collection of essays was elected Book of the Year, which is both a reflection of and a contribution to its popularity. The essays tackle the ‘uprooted’ situation of an expat, the desire both to maintain the ties to the old homeland and to adopt the new one. Faced with the impossible choice between the two, the author opts for ‘the third’ (that’s what the title means) and establishes her home in language, text and writing itself. Translation becomes not just a process of writing a text in a different language, but a much broader metaphor for a dual way of life. Appropriately, the book itself has already been translated into German.


Awards

2015: The Third Country: My Little Odyssey awarded the Book of the Year Prize (Lithuania)

2014: The Third Country: My Little Odyssey awarded the Most Creative Book of the Year Prize (Lithuania)


Selected translations

Ukrainian: Iз двох обираю третє. Mоя мала одiссея. Translated by Larisa Poliakova. Dnipr: Герда, 2021

Russian: Из двух выбираю третье. Моя маленькая. Translated by Larisa Poliakova. Saint Petersburg: Izdatelstvo Sidorovich, 2019

Greek: Από τις δύο διαλέγω την Τρίτη. Η μικρή μου Οδύσσεια. Translated by Sotirios Souliotis. Athens: Nefeli Publications, 2016

German: Jenseits vom Entweder-Oder: Meine personliche Odyssee. Translated by Markus Roduner. Hamburg: Verlag Expeditionen, 2015

 

Contact for inquiries: kotryna.pranckunaite@lithuanianculture.lt