Activities of the LCI, News, Translation Grant Programme, Translation Grant Programme Related News

Results of the Translation Grant Programme 2019 (part II)

Lietuvos kultūros institutas

Grants allocated to translations of the books:

  1. Laimonas Briedis „Vilnius – savas ir svetimas“ | translator Fernando Tonon Klabin, publisher “Hedra” (Brazil), into Portuguese.
  2. Evelina Daciūtė „Laimė yra lapė“ | translator Tiina Kattel, publisher PÄIKE JA PILV (Estonia), into Estonian.
  3. Dalia Grinkevičiūtė „Lietuviai prie Laptevų jūros“ | translator Carmen Caro Dugo and Margarita Santos, publisher “Ediciones Palabra – ciudadela libros” (Spain), into Spanish.
  4. Kęstutis Kasparavičius „Braškių diena: paslaptingos istorijos“ | translator Antonia Pencheva, publisher GEA LIBRIS (Bulgaria), into Bulgarian.
  5. Virginija Kulvinskaitė „Kai aš buvau malalietka“ | translator Vladyslav Zhurba, publisher “Navchalna Knyha – Bohdan” (Ukraine), into Ukrainian.
  6. Jonas Mekas „Laiškai iš niekur“ | translator Alexandra Vasilkova, publisher “Балтрус” (Russia), into Russian.
  7. Kristina Sabaliauskaitė „Silva rerum III“ | translator Kamil Pecela, publisher WYDAWNICTWO LITERACKIE (Poland), into Polish.
  8. Kristina Sabaliauskaitė „Petro imperatorė“ | translator Dace Meiere, publisher “Zvaigzne ABC Publishers” (Latvia), into Latvian.
  9. Alvydas Šlepikas „Mano vardas – Marytė“ | translator Věra Kociánová, publisher ODEON (Czechia), into Czech.
  10. Valdas Papievis „Eiti“ | translator Caroline Paliulis, publisher “Editions Le Soupirail – SARL” (France), into French.
  11. Sigitas Parulskis „Tamsa ir partneriai“ | translator Elisa Ivanaj, publisher “Ombra GVG Publishing house” (Albania), into Albanian.
  12. Tomas Petrulis, selected poetry | translators Marius Burokas and Iurii Zavadskyi, publisher FOP ZAVADSKYI IURII ROMANOVYCH (Ukraine), into Ukrainian.
  13. Jurga Vilė, Lina Itagaki „Sibiro haiku“ | translator Dace Meiere, publisher “Liels un mazs” (Latvia), into Latvian.
  14. Jurga Vilė, Lina Itagaki „Sibiro haiku“ | translator Saskia Drude, publisher “Baobab Books” (Switzerland), into German.
  15. Jurga Vilė, Lina Itagaki „Sibiro haiku“ | translator Alina Nuca, publisher “Editura Frontiera” (Romania), into Romanian.

 

Grants allocated to translations of the excerpts from original works:

  1. Excerpt from Ramūnas Bogdanas’s novel „Ukrainos tridantis. Prie bedugnės“ | translator Tomas Čepaitis, into Russian.
  2. 4 novellas from Povilas Dirgėla’s, Petras Dirgėla’s book „Dvylika novelių vaikams apie Teodorą Milkų“ | translator Zuzanna Mrozikowa, into Polish;
  3. Excerpt from Leonardas Gutauskas’s novel „Sapnų teologija“ | translator Elizabeth Novickas, into English.
  4. Excerpt from Birutė Kapustinskaitė’s play „Terapijos“ | translator Akvilė Melkūnaitė, into French;
  5. 5 poems from Aušra Kaziliūnaitė’s book „Mėnulis yra tabletė“ | translator Viltautė Zarembaitė, into Swedish.
  6. 5 poems from Aušra Kaziliūnaitė’s books „Mėnulis yra tabletė“ | translator Megan Laurenčikaitė, into Swedish.
  7. Excerpt from Virginija Kulvinskaitė’s novel „Kai aš buvau malalietka“ | translator Julija Gulbinovič, into English.
  8. Excerpts from Vincas Mykolaitis-Putinas’s novel „Altorių šešėly“ | translator Klemen Pisk, into Slovenian.
  9. Novella from Daina Opolskaitė’s book „Dienų piramidės“ | translator Tatjana Maceinienė, into Russian.
  10. Excerpts from Kristina Sabaliauskaitė’s novel „Silva rerum“ | translator Jan Henrik Swahn, inot Swedish.
  11. Excerpt from Kristina Sabaliauskaitė’s novel „Petro imperatorė“ | translator Saskia Drude, into German.
  12. Excerpt from Antanas Škėmas’s story „Izaokas“ | translator Tatjana Maceinienė, into Russian.
  13. Excerpt from Tomas Vaiseta‘s study „Vasarnamis“ | translator Agnė Bagočiūtė, into English.
  14. Excerpt from Jura Vilė’s, Lina Itagaki’s graphic novel „Sibiro haiku“ | translator Beatričė Beliavciv, into Ukrainian.